Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.40
Глава 3
Подкарпатская Русь 1919-1944 гг. «Просвіта». Плебисцит: русский или украинский? Планы мероприятий от КГБ УССР
Изначально обозначим главное. После Первой мировой войны по Сен-Жерменскому (1919) и Трианонскому (1920) мирным договорам Карпатская Русь (Угорская Русь) была включена в состав Чехословакии и стала называться Подкарпатской Русью. Частью Чехословакии она стала не совсем добровольно, а из-за отсутствия другого выхода.
Как пишет закарпатский историк П.Годьмаш, общественные деятели Подкарпатской Руси в те годы единодушно высказывались за воссоединение с Россией, но она была охвачена гражданской войной. Не менее кровопролитная украинско-польская война шла в соседней Галиции. Не обошли стороной потрясения и Венгрию, в которой произошла революция и началась гражданская война. Всё это окружение чужими фронтами уменьшало шансы на независимость. На этом фоне пражские политики обещали предоставить краю широкую автономию, обеспечить права местного населения, защитить его интересы. И лидеры подкар- патских русинов приняли решение о временном (пока в России не будут свергнуты большевики) подчинении края Чехословакии.
С первых дней существования Подкарпатской Руси местным русинам не повезло. Причина – курс Праги. Президент страны Томаш Масарик являлся заклятым русофобом и стал насаждать на территории края «украинскую национальную идею» [327]. Это и определило чехословацкую политику. Так в Подкарпатской Руси началась украинизация, а по сути этноцид коренного населения – русинов. Уже в конце 1919 года было объявлено о введении в школах преподавания на «галицком украинском языке». Желая успокоить общественное мнение, власти тут же заявили, что в старших классах будет введён русский язык. Но с реализацией обещанного не торопились.
Такая политика властей в сфере образования вызвала недовольство населения. В Подкарпатской Руси, веками отрезанной от России, большинство местных жителей не очень хорошо владели русским литературным языком, но считали этот язык общим культурным языком всей Руси и желали изучать его как свой. Украинский же язык был чужд подкарпатским русинам (об этом свидетельствуют и многочисленные фотографии периода пребывания этой территории в составе Австро-Венгрии и Чехословакии, на которых все надписи сделаны на русском и ни одной на украинском).
«Наш народ ориентирован русофильски, не украинофильски,
писал видный русинский педагог Евмений Сабов. – Если показать нашим людям русскую книгу, они встретят там незнакомые слова.. Но если показать им украинскую книгу, то они даже не станут её читать, они скажут: «Это на польском» [328].
Являясь сторонником использования в начальной школе народного говора русинов, Е. Сабов продолжал:
«Наш народ признаёт свою принадлежность к тому племени,, что и русские, но для нас наиболее важен наш язык» (русинский язык был ближе к русскому, чем к украинскому) [329].
«Галицкий вариант украинского языка пронизан многочисленными полонизмами и своим произношением, формами и словарным составом резко отличается не только от русского литературного языка, но и от подкарпатской народной речи», – пояснял известный подкарпатский учёный Георгий Геровский [330].
По поводу языка высказал своё мнение и печатный орган русинской диаспоры в США «Свободное слово Карпатской Руси»:
«Касательно украинской мовы необходимо отметить факт, что у нас не только наша интеллигенция, но и простой народ этой мовы не признал своей. Украинствующих галичан, говорящих мовою, наш народ называл не иначе как «полячками». Если на какой-либо сходке выступал «украинец», говорящий мовою, то на вопрос, кто там говорил, получали непременно один и тот же ответ: «Был там какой-то полячок». Об эмигрантах из России (русских), говорящих на русском литературном языке, русинские крестьяне говорили, что они говорят «твердо по-русски», т.е. настоящим литературным русским языком» [331].
Несмотря на явное неприятие большинством населения украинского языка, чехословацкое правительство продолжало украинизацию. Не имея кадров в Подкарпатской Руси, украини- заторы Министерства школ и народного образования Чехословакии приглашали их из Галиции, назначая учителями в школы края, одновременно запрещая преподавание в учебных заведениях на русском языке и даже само изучение этого языка.
«Министерство народного просвещения не идёт нам навстречу, – рассказывал депутат чехословацкого парламента от Подкарпатской Руси Василий Щерецкий. – Мы 8 раз подавали наши учебники для одобрения, но даже и ответа не получили, в то время как учебники украинцев одобряются или просто вводятся в школы» [332].
На этом фоне власти начинают оказывать большую финансовую поддержку из госбюджета украинскому обществу «Просвіта» («Просвещение»), основанному в 1920 году заезжими галичанами. Не помешал этому процессу даже экономический кризис.
«На Подкарпатской Руси голод, а правительство вместо того, чтобы побольше заботиться о голодающих, миллионы выбрасывает на украинизацию. «Просвіта» уже третий миллион получает, а голодающий русский народ с отчаянием просит помощи», – писала в августе 1932 года газета «Карпато- русский голос» [333].
«Удивляемся, почему чехословацкое правительство не предоставит украинцев своей судьбе, – комментировала выделение миллионов чешских крон на «Просвіту» «Народная газета», подразумевая под «украинцами» украинских «национально сознательных» деятелей. – Без его помощи давно бы об украинцах на Подкарпатской Руси не было бы и помину. Поведение правительства, поскольку оно не проявляет равной щедрости по отношению к русскому культурно-просветительному обществу «Александр Духнович», не может рассматриваться иначе как пристрастие к украинизму» [334].
Причина такой политики была вполне понятна. Получив Подкарпатскую Русь во временное управление, официальная Прага вознамерилась прибрать её к рукам навсегда. Украинизация рассматривалась чехословацкими властями как переходный этап к чехизации.
«Никто не согласился бы променять русский литературный язык на чешский или на словацкий,, – откровенничал в узком кругу министр школ и народного образования Вавро Шробар. – Но с украинским языком мы можем конкурировать» [335].
Это подтверждает и сухая статистика функционирования начальных чешских школ на территории Подкарпатской Руси. Если в 1920 году на территории края функционировали 22 начальные школы с чешским языком обучения, то в 1931-м уже 158. В эти годы чешские школы открывали даже в тех селах, где не проживало ни одного чеха. Школы с русским языком обучения по-прежнему были под запретом.
Кроме внедрения украинского языка Пражское правительство всячески поддерживало украинское движение, чтобы отсрочить решение вопроса о предоставлении Подкарпатской Руси обещанной автономии. Подстрекая украинских деятелей к выступлению против русского языка и культуры, власти заявляли, что подкарпатские русины не могут договориться между собой, а значит и предоставлять краю автономию преждевременно.
Ответ коренного русинского населения был предсказуем – оно развернуло борьбу за свои права. В 1926 году Учительским товариществом Подкарпатской Руси была создана Специальная языковая комиссия, которая высказалась за введение в школах края русинского языка вместо украинского. В 1929 году за русунский язык в школах высказалось 96% участников учительского конгресса Подкарпатской Руси [336].
Своеобразным тестом стали выборы в парламент Чехословакии в 1929 году, во время которых за русские партии на Подкарпатской Руси проголосовало подавляющее большинство избирателей – 136 тыс. голосов. Украинские же партии получили 8 тыс. голосов, которые обеспечили представители еврейской и венгерской национальных групп, а также чешские чиновники (в целях объективности следует признать, что еще около 63 тысяч голосов получили интернационалистские партии – социал-демократы и коммунисты, -поддерживавшие украинизацию).
Перепись населения, проведённая 1 декабря 1930 года правительством Чехословакии, показала, что на Подкарпатору- синской земле проживало 709 тыс. человек. Из них: русинов:
- 446,9 тыс., или 62,6 %;
- венгров – 109,5 тыс., или 15,4 %;
- евреев 91,3 тыс., или 12,5 %;
- румын – 1,7 %.
- Остальные – чехи, словаки, немцы, украинцы, русские, болгары и другие национальности. Вместе взятые они составляли всего 7,8 % населения [337].
В 1931 году видные общественные деятели Подкарпатской Руси выступили с Декларацией культурных и национальных прав карпаторусского народа. «В течение более чем десяти лет посредством школ проводится украинизация нашего края, решительно противоречащая воле народного большинства. Украинское движение было создано на Подкарпатской Руси искусственно, благодаря широкой моральной и материальной его поддержке со стороны некоторых высших инстанций» [338].
Через год этот документ ложится в основу резолюции Всенародного карпаторусского конгресса: «Украинцев выгнали из Галиции за преступления, а Министерство школ и народного образования Чехословакии даёт им воспитывать русских детей» [339].
После этого массовая кампания в поддержку русского языка прошла в прессе. «Будем бороться за права и равноправие русского языка,, за русскую школу и культуру по вековым традициям нашего народа… В школьной политике не могут иметь место ни покровительствование чешским или словацким школам в русских селах, ни поддержка украинизации, явления, которое решительно осуждено самыми широкими массами карпа- торусского народа» [340].
Русский язык и учебники на нём стали вводить в школы явочным порядком, уже не спрашивая формального разрешения властей. Русскоязычным стало обучение в Мукачевских гимназии и учительском институте, частично – в Хустской гимназии. Однако там, где администрация учебных заведений состояла из «национально сознательных» галичан, сохранялся язык украинский (например, в Ужгородской гимназии и в Му- качевском торговом училище).
Кроме того, русский язык доминировал и в других сферах общественной жизни края. Органы местного самоуправления в Ужгороде и Мукачево использовали его в своей работе. По-русски были написаны таблички с названиями улиц в городах Под- карпатской Руси. Количество русскоязычных газет и журналов почти вдвое превышало их количество на украинском языке (14 против 8).
«Невзирая на все старания чешского правительства, не брезговавшего никакими средствами, невзирая на миллионы чешских крон, израсходованных на украинскую пропаганду, незаконную украинизацию школ, украинство у нас не восторжествовало во время чешского режима, – констатировал позднее журнал «Свободное слово Карпатской Руси». – Украинствую- щие составляли после двадцати лет чешского управления Карпатской Русью незначительное меньшинство» [341].
9 октября 1932 года, как пишет историк П.Годьмаш, состоялся «Всенародный карпато-русинский конгресс», на который из 297 населенных пунктов Подкарпатской Руси прибыло более 2000 делегатов от 923 первичных русинских организаций. Этот конгресс прошел под лозунгом: «Да живет русинский язык. Долой украинцев!» [342].
Языковая война нарастала. В итоге власти сдались и согласились предоставить Подкарпатской Руси автономный статус, а 1 сентября 1937 года провели референдум по языковому вопросу. Плебисцит на территории Подкарпатской Руси по языку преподавания в школах показал, что подавляющим большинством населения, несмотря на жульничество со словами «малорусский» и «великорусский», ибо малорусский народный язык – это не украинский язык, а русский язык (литературный) – это не великорусский, самостийники потерпели полное поражение: 86% селян, подчиняясь чувству единства всего русского народа, проголосовали за «великорусский язык» (голоса за украинский язык были получены преимущественно в местностях, граничащих с Галицией, поскольку школьные администрации там были плотно обсажены эмигрантами-галичанами, имевшими возможность влиять на голосующих).
Более подробно о «школьном референдуме на Подкарпатской Руси и об этих событиях написал П.Годьмаш.
«В этот день ученики пришли в школу со своими родителями, которые путём голосования решали, по какой из двух грамматик они хотели бы обучать своих детей – по русинской или по украинской. В 313 школах большинство родителей проголосовали за преподавание по русинской грамматике Е. Сабова. А в 114 школах, расположенных в горных регионах Карпат (на Верховине), «верховинцы» (горцы) проголосовали за преподавание по украинской грамматике В. Панькевича» [343].
Результаты референдума вызвали форменную истерику у «национально сознательных» деятелей, которая выразилась в организованном в Ужгороде митинге, на котором народное волеизъявление было названо «антинародным» и «ненаучным».
Но это уже ничего не могло изменить. По итогам референдума Министерство образования Чехословакии 14 сентября 1937 года приняло решение № 119.512-37 о переходе всех русинских школ в Подкарпатской Руси на русинский язык обучения.
В поддержку этого решения 11 октября 1937 года в Ужгороде состоялся съезд русинской интеллигенции, на котором был принят Манифест, начинавшийся словами:
«Каждый народ живёт до тех пор, пока сохраняет родной язык, свою народную культуру, свои традиции, нравы и обычаи. (…) Но не понравилось наше красивое развитие некоторым нашим закордонным соседям и врагам нашей республики. (…) Одни по незнанию, из-за дезориентации, а другие за иудины деньги, фальшиво используя демократический строй нашей республики, перекручивают значение слов «русин», «руськый», «руснак», «русский», и демагогией, хитростью, обманом внесли и вносят в нашу народную жизнь раздор, ненависть, уничтожают народное сознание и любовь до своего народу, его языка, его культуры» [344].
На это последовал ответ. Коммунисты Подкарпатской Руси во главе с О. Борканюком и Августином Волошиным, возглавлявшим в Подкарпатской Руси украинофильское крыло, 17 октября 1937 года провели в Ужгороде митинг с участием нескольких тысяч человек под лозунгом: «Украинскому ребенку – украинскую книгу». О. Борканюк в своём выступлении предложил проголосовать: «Желаем, чтобы наших детей в школах обучали материнским украинским языком». Впоследствии коммунисты и украинофилы назвали это «общественным референдумом» и стали требовать, чтобы во всех школах Подкарпатской Руси преподавание велось на украинском языке. На этом антирусинские протесты оппозиции исчерпали себя [345].
Но процесс, который начали русины Подкарпатской Руси в борьбе за свои права как титульной нации, остался незавершенным. Мюнхенские соглашения 1938 года сокрушили Чехословакию. На территории Подкарпатской Руси был совершен переворот. А. Бродий, премьер-министр сформированного правительства только что созданной автономии (лидер одной из русских партий) за намерение провести референдум на территории Пряшевского края был арестован и обвинен в «государственной измене». Новым премьер-министром по указке из Берлина был назначен «национально сознательный» А.Волошин, при котором в крае устанавливают фашистскую диктатуру, создают концлагеря «Рахов» и «Думен», в которые кидают тысячи русинов и венгров, и начинают тотальную украинизацию. Из всех школ увольняют чешских преподавателей. Их место занимают украинские. Преподавание на других языках запрещают.
30 декабря 1938 года Подкарпатскую Русь без проведения обязательного в таких случаях референдума (в нарушение прав граждан, проживающих на территории автономной республики) единоличным решением премьер-министра А.Волошина переименовывают в Карпатскую Украину.
15 марта 1939 года А.Гитлер учредил подконтрольное нацистам новое государственное образование – Протекторат Богемии и Моравии. На территорию нового образования вошли немецкие оккупационные войска.
В этот же день в результате путча в г. Хуст было провозглашено государство Карпатская Украина (никем не признанное), которое просуществовало один день. Чехословакия как государство прекратило своё существование. Накануне парламент Словакии провозгласил независимость Словацкой республики.
После окончательного распада Чехословакии, в рамках операции Абвера «Грюн» в марте 1939 года автономная республика Подкарпатская Русь была включена в состав Венгрии.
2 апреля 1945 года Э.Бенеш был назначен временным Президентом Чехословакии (с 1940 г., выехав в Англию, он возглавлял правительство Чехословакии в изгнании), 19 июня 1946 года был официально избран на новый срок и руководил страной до 7 июня 1948 года).
В конце июня 1945 года правительство СССР приглашает в Москву делегацию правительства Чехословакии на переговоры. И.о. президента Чехословакии Э.Бенеш в Москву не поехал, отправив вместо себя правительственную делегацию во главе с премьер-министром и председателем Совета Министров З. Фирлингером, статс-секретарем Министерства иностранных дел Владимиром Клементисом.
В Москве путём шантажа и давления в присутствии Й.Ста- лина чехословацкая правительственная делегация подписала 29 июня 1945 года Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республикой «О Закарпатской Украине» [346]. Цитируем:
«Президиум Верховного Совета Союза ССР и Президент Чехословацкой Республики, преисполненные желанием, чтобы народы Союза Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республики жили в вечной искренней дружбе и чтобы им, во взаимном и тесном сотрудничестве была обеспечена счастливая будущность, решили с этой целью заключить Договор и назначили своими уполномоченными:
Президиум Верховного Совета СССР – Вячеслава Михайловича Молотова, заместителя Председателя Совета Народных Комиссаров Союза ССР и Народного Комиссара Иностранных дел Союза ССР,
Президент Чехословацкой Республики – Зденека Фирлинге- ра, Председателя Совета Министров, и Владимира Клементиса – статс-секретаря Министерства Иностранных дел, которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в должной форме и в полном порядке, согласились о нижеследующем:
Статья 1. Закарпатская Украина (носящая, согласно Чехословацкой Конституции, название Подкарпатская Русь), которая на основании Договора от 10-го сентября 1919 года,, заключенного в Сен-Жермен-ан-Ле, вошла в качестве автономной единицы в рамки Чехословацкой Республики, воссоединяется в согласии с желанием, проявленным населением Закарпатской
Украины и на основании дружественного соглашения обеих Высоких Договаривающихся Сторон, со своей издавней родиной – Украиной и включается в состав Украинской Советской Социалистической Республики.
Границы между Словакией и Закарпатской Украиной,, существовавшие ко дню 29-го сентября 1938 года,, становятся, с внесенными изменениями,, границами между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республикой согласно прилагаемой карте.
Статья 2. Этот Договор подлежит утверждению Президиумом Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Чехословацкого Национального Собрания.
Обмен ратификационными грамотами будет произведен в Праге.
Настоящий Договор составлен в Москве, в трех экземплярах, на русском, украинском и словацком языках. При толковании все три текста имеют одинаковую силу».
Согласно этому договору ЧСР отказалась от территории Подкарпатской Руси – СССР отошли земли, принадлежавшие Словакии (около 250 кв. км в районе г. Чоп: населённые пункты Батфа, Галоч, Малые Селменцы, Паладь-Комаровцы, Пало, Ра- товцы, Соломоново, Сюрте, Тисашвань, Тыйглаш, Чоп, не являлись частью Подкарпатской Руси, входили в состав словацкого Земплину – Велькокапушанский и Кралёвохлмецкий районы).
При изучении Договора обращают на себя внимание грубые нарушения, которые позволяют усомниться в действительности этого документа. В договоре указано, что З Фирлингер является президентом Чехословакии, но он таковым не являлся. Причины отказа от поездки и.о. президента Э.Бенеша неизвестны. Есть все основания полагать, что поступить так ему посоветовали в Англии, пытаясь таким способом сорвать подписание невыгодного для Чехословакии договора, защитить её территориальные интересы.
Об этом свидетельствовало, в частности, и «Соглашение об отношениях между советским главнокомандующим и чехословацкой администрацией после вступления советских войск на территорию Чехословакии». Документ подтверждал, что как только какая-либо освобожденная территория Чехословакии перестанет быть зоной военных действий, чехословацкое правительство полностью возьмёт в свои руки управление общественными делами. Но всё произошло с точностью наоборот.
26 ноября 1944 года в г. Мукачево прошёл съезд делегатов окружных и городских Народных Комитетов, который принял манифест о выходе из состава Чехословакии, присоединении Закарпатской Украины (этот термин впервые прозвучал из уст Й.Сталина именно в тот период, что указывает на принятое решение аннексировать территорию Подкарпатской Руси и г. Чоп с прилегающими селами как железнодорожные и шоссейные «ворота в Европу») к Советской Украине и создании Народной Рады Закарпатской Украины. Й.Сталин по сути проигнорировал результаты съезда и в последующем нигде на них не ссылался. Закарпатской Украиной стал весьма успешно заниматься лидер местных коммунистов И. Туряница, который взял курс на массированную украинизацию края. По его распоряжению, еще задолго до присоединения Закарпатской Украины к УССР были закрыты все русинские, 20 венгерских газет и две на иврите. Обучение в школах перевели на украинский язык с обязательным изучением русского, но в Берегове, Мукачеве и Ужгороде сохранили обучение и на венгерском языке (в советское время в Берегове не было уличных вывесок на украинском языке – только на венгерском). С его подачи был принят специфический закон «О свободе вероисповедания», по которому закрывали униатские церкви, сохраняя в венгерских районах католические.
Современная Украина отрицает «украинизацию» региона, настаивая на том, что Подкарпатская Русь изначально было «очагом» украинской культуры». Да, действительно, была «очагом», но как пишут закарпатские историки, очень мелким и чуждым русинскому народу, о чём свидетельствуют материалы, приведённые выше.
Вернёмся к Договору. Имела ли право делегация, возглавляемая З. Фирлингером, подписывать такие договора, может подтвердить или опровергнуть только Конституция Чехословакии, действовавшая в тот период времени (на то время действовала довоенная Конституция ЧСР), которая предусматривала права и обязанности президента, тем более в вопросах, связанных с отказом от территорий, их передачей во владение другому государству. Быстрее всего, Э.Бенеш согласно Конституции Чехословакии не имел на это прав, поэтому он, как исполняющий обязанности президента страны, решил отмежеваться от этого Договора, возможно, даже сорвать само его подписание.
Последующие действия правительства СССР это подтверждают. Приезд не президента поставил официальную Москву в сложное положение, что видно по подписанному договору, в котором указана должность лица, подписывающего его (это президент). Не заметить того, что приехало не уполномоченное на то лицо, в Белокаменной не могли. Сам же Э.Бенеш для руководства СССР был недосягаем, так как находился под покровительством премьер-министра Великобритании У.Черчилля.
Исходя из этого правительство СССР поступило нестандартно: в договоре поменяли фамилию, и З.Фирлингер, де-юре не являясь президентом Чехословакии, де-факто на бумаге в подписанном договоре становится им. Москве нужны были подписи. Насколько они были законны, как и сам документ, – это вопрос другой. СССР был победителем, его армия находилась на территории Чехословакии, где никто не мог воспротивиться решению Й.Сталина. Великобритания и США отреагировали на это молчанием, что может свидетельствовать о неких договоренностях между победителями.
Президент Э.Бенеш, по мнению одних исследователей, сдал интересы страны – совершил преступление, отдав территории, на что, согласно Конституции Чехословакии, не имел права. Другие считают его патриотом, который делал всё возможное в тех условиях для защиты интересов послевоенной ЧСР
Национальное собрание Чехословакии ратифицировало указанный договор 22 ноября 1945 г. Все сделали вид, что не заметили того, что договор, согласно которому их страна потеряла большие территории, подписало лицо, не имевшее на то права. Президиум Верховного Совета СССР ратифицировал его своим Указом от 27 ноября 1945 года (летом 1945 года Румыния под давлением, по этой же схеме уступит СССР Черновицкую область и юг нынешней Одесской области, которые будут переданы в состав УССР).
Если серьёзное нарушение, допущенное при подписания договора по аннексии Подкарпатской Руси, никак не могло отразиться на СССР, как, впрочем, и на УССР, то независимая Украина унаследовала очередную реальность – мину, которая при определённых условиях может сработать. Аналитики утверждают, что это произойдёт после очередного государственного переворота в Киеве и очередного объединения Чехии и Словакии (страны мирно разошлись в 1992 году) после распада Евросоюза. Только после этого у нового государства (Чехословакии) возникнет право на возврат аннексированных СССР территорий. Так же могут воспользоваться своим правом как Румыния, так и Польша. Произойдёт ли это и на каких условиях – покажет время.
22 января 1946 года указом Президиума Верховного Совета СССР было создана (а по сути аннексирована) Закарпатская область, после чего Закарпатская Украина 30 января 1946 года вошла в состав УССР. Глубинный конфликт, связанный с национальностью «русин», был «решен» в течение одного дня – всех русинов на территории Словакии и Закарпатской Украины насильно переименовали в украинцев, которыми они себя никогда не считали и не считают. На национальность «русин» было наложено табу. При этом следует отметить, что решение о переименовании русинов в украинцев было принято не в 1946 году, а значительно раньше – в 1934 году, чему есть доказательство. Согласно 61-му тому «Большой Советской Энциклопедии», изданной в Москве в 1934 г., среди прочего населения Чехословакии после переписи 1921 г. было указано 461849 украинцев, хотя в реальной переписи над этой внушительной цифрой в колонке указаны русины [347].
Причин этого много. Согласно исторической науке СССР, Российская Империя была тюрьмой народов, а большевики разрушили эти тюремные клети, и каждый из народов получил своё государство. Так в начале 1920-х годов миллионы бывших подданных Российской Империи, которые проживали на территории Малороссии, Новороссии, Подолья и Волыни, были записаны в разряд «украинской нации». Не могут же на территории Украинской ССР проживать русские! А для того чтобы в будущем (на 1934 год Й.Сталин не отказался от мысли о мировой революции) иметь возможность присоединить территории перед и за Карпатами к Советской империи, стали формировать нужный национальный фон. Таким способом руководство СССР пыталось аргументировать свои геополитические притязания на территории бывшего Галицко-Волынского княжества, герцогства Буковина, Подкарпатской Руси. Ведь присоединять русинов, которые проживают на этой территории и считают себя русскими, к Украине значительно сложнее, чем украинцев. Тем более если говорить, что это испоконвечные украинские земли. Именно поэтому до начала Второй мировой войны во всей советской научной литературе данные территории были заселены исключительно украинцами. Иначе нельзя, не создавать же в составе УССР Автономную республику Подкарпатская Русь. А это и есть не что иное, как этноцид русинов.
Последующий период советской Украины не менее драматичен для бывшей Подкарпатской Руси – нынешней Закарпатской области. Имея целью уничтожить русинов как истинных хозяев края, не дать им оформиться организационно, в кабинетах КГБ УССР родился первый план мероприятий, который утвердил Кабинет министров УССР.
На территории Словакии этноцид проходил «демократичней»: местным русинам предоставили право выбрать национальность украинец или словак. Причину такой политики следует искать в территории, которая принадлежала русинам Пряшев- ской и Подкарпатской Руси, вошедшей в состав Чехословакии в 1919 году. Русины, а не какая-либо другая нация веками владела этой землей. А её у народа-хозяина отобрали, сделав всех в один день украинцами. Нет народа, значит нет и хозяина.
Глобализация, украинизация сгладили острые края оставшегося конфликта, но он тлеет и может вспыхнуть в самый неподходящий момент, например при попытке присоединить Закарпатье к Галичине…
Последний подарок Украина получила в 1954 году, когда республика была одарена Крымом. На этом территориальные прирастания УССР завершились. Как отмечают аналитики вместе с территориями, свидетельствующими о том, что Украина не может быть унитарным государством (спасительной была бы федерализация, но уже поздно – нет на то средств), страна получила и ворох специфических региональных проблем, которые дадут о себе знать уже в ближайшие годы. Предлагаем разобрать эти проблемы.
Начало читайте:
“Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.01
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.02
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.03
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.04
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.05
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.06
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.07
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.08
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.09
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.10
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.11
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.12
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.13
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.14
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.15
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.16
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.17
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.18
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.19
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.20
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.21
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.22
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.23
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.24
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.25
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.26
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.27
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.28
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.29
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.30
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.31
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.32
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.33
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.34
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.35
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.36
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.37
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.38
Отрывки из книги Михаила Темнова “Украина в знаках, предсказаниях и реалиях”, ч.39