Русинська мова: окрема слов’янська мова з міжнародним визнанням
Русинська мова, також відома як карпато-русинська мова, є окремою східнослов’янською мовою, а не діалектом української. Це підтверджується не лише лінгвістичними дослідженнями, а й міжнародним визнанням. Міжнародна організація зі стандартизації присвоїла русинській мові власний код ISO 639-3: rue, що є прямим доказом її самостійності — діалекти не отримують окремих кодів.
Міжнародне визнання русинської мови в Європі
Русинська мова офіційно захищена Європейською хартією регіональних мов або мов меншин у низці країн: Словаччині (з 2002 року), Сербії (з 2006), Хорватії (з 1997), Угорщині (з 1998), Румунії (з 2008), Польщі (як лемківська варіація, з 2009) та Боснії і Герцеговині. У цих державах русини визнані національною меншиною з правом на освіту, медіа та використання мови в публічному просторі.
Особливо показовим є статус у Сербії, де в автономній провінції Воєводина паннонська русинська має ко-офіційний статус поряд з сербською, угорською та іншими мовами. Це дозволяє використовувати її в адміністрації, школах та ЗМІ. Аналогічно в Хорватії русинська захищена як мова меншини.
Лінгвістичні особливості та історичний розвиток
Русинська мова має власні фонетичні, граматичні та лексичні норми, що відрізняють її від української. Вона розвивалася паралельно в карпатському регіоні, з кількома стандартизованими варіантами: карпатським (у Словаччині, Польщі, Україні) та паннонським (у Сербії та Хорватії). Писемна традиція існує століттями, а сучасна кодифікація відбулася в 1990-х роках.
Багато лінгвістів, зокрема з Чехії, Словаччини, Угорщини та США, вважають русинську окремою мовою. Водночас в Україні та деяких інших країнах її трактують як діалект української, що є радше політичною позицією.
Ситуація в Україні та права русинів
В Україні русини не визнані окремою національною меншиною на державному рівні, хоча в Закарпатській області є регіональні ініціативи. Це контрастує з європейською практикою, де визнання русинської мови та ідентичності — ознака демократичної політики. Русини мають такі самі права на культурну автономію, як угорці, словаки чи німці в інших країнах.
Заперечення самостійності русинської мови ігнорує наукові факти та європейські стандарти. Визнання не загрожує державі, а навпаки, сприяє толерантності та інтеграції в ЄС.
Пора припинити дискусії на емоційному рівні: русинська мова — це реальність, визнана світовою спільнотою. Захист її — це захист різноманіття Європи.
Степан Сікора

