Неділя, 13 січня 2019 19:31

Старый Новый рÿк (Василя)

Не менш насыченым разныма обрядами и традиціями є одзначованя Нового рока, што святкуєме 1 януара. Сю дату одмічає майже вшиток цивілізованый світ. Айбо 14 януара по хыжам наново чути было радостні щедрÿвкы: одзначає ся старый Новый рÿк.
Опубліковано в Статті
Рÿздво́ ти́хо надойшло́, Католи́цькоє пÿшло́. Вжек два ти́жні як спочи́вать, На́шоє лем ся зачи́нать. Сесі́ ся́ткы майтеплі́ші, Руснако́ви маймилі́ші.
Опубліковано в Культура
Наш родный край славить ся многовіковыма традиціями, што дÿйшли до нас из діда-прадіда и передавуть ся з поколіня в поколіня. Се велика цінность, яку мы сокотиме и примножуєме. То які они – традиції мого края?Святый Вечÿр и Рÿздво
Опубліковано в Статті
Коли ясна звізда. Русинська народна колядка.
Опубліковано в Культура
Викладач Інституту русинської мови і культури Пряшівського університет Олександр Зозуляк (Alexander Zozuľák) опублікував на своїй сторінці фейсбуку статтю  професора інституту історії філософського факультету Пряшівського університету (Словаччина) Петера Шворца про участь русинів (карпаторусинів) у створенні Першої Чехословацької республіки.  Стаття написана на одному з варіантів літературної русинської мови. 
Опубліковано в Статті
Неділя, 30 грудня 2018 19:42

Хріняші (русинська поезія)

Продовжуємо публікацію відомого русинського поета, лаурета премії імені Івана Петровція    Володимира Рошка. На цей раз на суд читача виноситься фіглярський стых "Хріняші" про працьовитих русинів з села Нове Давидково, для яких хрін став основою їхнього добробуту. Так було колись, дещо залишилось і сьогодні, як і жартівливе прізвище "хріняш": "  А хріня́ш, як рôзумі́ти? Як сю про́зывку терпі́ти? Се́рдитися, вадь смія́ти? Ско́рше ра́дôсть з не́ї ма́ти. Ко за хріняшу́ не зна́є, Тот бы ду́мав – так ся ла́є. Мы́литься таки́й чужа́к, Бо хріня́ш – про́стый русна́к", Читайте і насоджуйтесь нашим народним руснацьким словом. Хріняш - це звучить гордо.  Хріняшів було колись "повно" від Львова і аж до далекого російського Хабаровська.
Опубліковано в Культура
Хіт від закарпатської співачки Мирослави Копинець увійшов до списку кращих кавер-версій популярної української пісні 2018.
Опубліковано в Культура
Продовжуємо публікацію відомого русинського поета, лаурета премії імені Івана Петровція    Володимира Рошка. На розсуд читача подаємо жартівливий вірш про  русинську сливовицю: "Ка́ждый у селі́ дітва́к, Се памня́тать, небора́к: Коли́ сли́вы достига́вуть, До гордо́ва їх збира́вуть..."
Опубліковано в Культура
Продовжуємо публікацію відомого русинського поета, лаурета премії імені Івана Петровція    Володимира Рошка. Вірш актуальний для русинів, які проводжають Старий рік. Клопоту много: І дров треба нарубати і порося зарізати...
Опубліковано в Культура
Четвер, 20 грудня 2018 19:45

Є такий народ - русини

Подаємо переклад інтерв’ю Анни Плішкової - керівник Інституту русинської мови  і культури Пряшівського університету  в Словаччині, яке було опубліковане в білоруському  інтернет – виданню  Радіо Свобода 22 грудня 2013 року.
Опубліковано в Інтерв'ю
Сторінка 5 з 22
Реклама